В новом номере журнала Kiss&Cry - интервью Хави (возможно, брали в то время, когда он комментировал для TBS? или это развернутый вариант того самого? пока нет перевода, непонятно).
Юзувьер в золотом - теперь с комментариями (на японском) и в чуть более полной версии.
Здесь в видео фотограф рассказывает про фотобук Ice Jewels 2017/2018.
A series of photos. Yuzu appeared from behind while shooting Habi, and Habi didn't know that Yuzu was posing behind (* ´ 艸 `). автоматический перевод с японского отсюда.
ЗЫ. Первое появление серии "Юзувьер в золотом" - здесь. Благодаря тому, что в передаче показывали цифровые оригиналы, с цветопередачей там чуть лучше, чем у сканированных.
Сегодня Хави опубликовал фото себя с Юзу с трогательной подписью (перевод через английский): Чемпионаты мира, Олимпийские игры… мы много лет соревновались вместе, но прежде всего были камрадами(/.товарищами/партнерами) и друзьями. Очень хотелось бы увидеться, Юзуру Ханю.
И потом еще зашел к кому-то в сториз (был отмечен там). В сториз хотели знать, что это значит (дословно: "Вы собираетесь встретиться скоро? Хави, мы хотим знать!) смотреть
Некоторое время назад по испанскому ТВ показывали интервью Хави (видео под катом). читать дальше
В целом в интервью не было ничего сенсационного. Часть про Юзу пересказали на ТТ (ну, и все интервью тоже, можно почитать на английском ).
about yuzu: who was his biggest rival? yuzuru hanyu or someone else? the skater it was most difficult to win over and who was always competitive in all competitions was yuzuru hanyu. he is a machine, a great sportsmen and he is made for this sport. thats why he is so famous. he has a great mind for competition, and you can notice when is time to compete. as i trained with him i saw how he trained and competed and it even surprised him, how seeing his training a week before the competition and then see how much better he did at it made him angry to see him do way better than him when his training was better (he says all in a good way! with a smile even).
Имейте в виду, что это перевод пересказа с испанского на английский.
Вопрос: Кто был самым большим соперником, Юзуру Ханю или кто-то другой? Ответ: Фигурист, которого было сложнее всего победить и который всегда был соперником на всех соревнованиях, - это Юзуру Ханю. Он "машина", великий спортсмен и просто создан для этого спорта. Поэтому он так знаменит. Ментально он очень хорошо адаптируется в соревнованиям, и это становится заметно, когда приходит время соревноваться. Поскольку я тренировался вместе с ним, то видел как он тренируется и соревнуется, и это даже удивляло меня - как, видя его тренировки за неделю до соревнования, я потом видел, насколько лучше получалось на самом соревновании. Я даже злился, когда у него (Юзу) получалось на соревновании лучше, хотя тренировки шли лучше у меня. (Хави говорит это все в хорошем смысле, даже с улыбкой).
На днях (6-7 июня) ИСУ повторяло на ютубе мужскую одиночку ФГП-2015, и это отличный повод вспомнить вторую Барсу и собрать фоточки-видео в пост. Присоединяйтесь
В субботу Флоран Амодио, который пробует себя в качестве интервьюера, проводил в инстаграме интервью с Хави. Целиком интервью в двух частях: часть 1, часть 2.
Не обошлось, конечно, без вопроса про Юзу (Флоран шел по википедии). Жаль, что вопрос пришелся аккурат на стык видео (инстаграм позволяет делать записи не длиннее часа), может, Хави бы продолжил мысль (но Флоран в принципе довольно часто его сбивал с мысли, ненадотак).
(позже, возможно, будут скачаны, склеены и залиты на я.диск).
Скрипт от анона. Кто увидит неточность, сообщите, плиз.
(часть 1) Flo: Your partner on ice, Yuzuru 'Anyu Javi (кивает): Yuzu. F.L Legend of figure skating. So, can you talk about that relation, how it helped you to be better. J.: Yeah. I think it did help both of us. You know, he is a great skater, he... The energy he puts into training every day, and the energy he puts into competition every day, it's unbelievable. It's something to admire. And to have him on the ice and to have him on the trainings, it not only helped me, it helped more skaters in the rink, just because the energy that we had into the ice every day each practice, the environment that that creates, to be all together, it was an energy of work. An energy of suffering sometimes, but also you could see the great team and what everyone is trying to achieve, and how much they work for it. So it did help both of us. I will never say anything different. F.: Yeah, I feel it was magical. J.: Exactly. But at the same time it's similar that we were training all together in the States or in Russia [это про тренировки с группой Морозова]. To be able to skate with different skaters, skaters that compete with you, it gives you that energy. Now, when you have your best rival in front of you - it's a little bit more. Also because Yuzu has a personality, and he is a fighter, you know, he would not, you know, he doesn't wanna give me the gold medal. And I'm the same, I'm like "Yuzu-u-u".
(часть 2) F.: You was talking about this team you was with the legend of figure skating, you guys are two legends, Yuzuru 'Anyu. You just said that you guys create like a magical time but at the same moment you was fighting for the gold medal. And what happened in your head when you've beat Yuzuru at Worlds? J.: What happened? You know... he... I saw how strong skater he is at practice and in competition, and he... you know, really difficult skater to beat, beacuse he has it in his skating and in his personal way of being. I was happy, of course, for me, because to be able to create a fight, to be able to win it... I was like "I did it, I did it". And it was really difficult. But at the same time, you know, you sharing that moment with that skater, or with a friend, that you skate with him every day. At the same time when I was [training] with you at - but we even skating together. When you were there at... at your last competition. What was your last competiton? F.: Bratislava, yes. J.: At Bratislava, exactly. To have that feeling to see a skater, that you know is fighting a lot, and have him close to you in the podium, and you can share that moment. This is special, is really special. F.: It looks like more than figure skating, you know. It looks like more... moment of life, you know. J.: Yes, yes, But I think that life is created of those moments. F.: Exactly.
Вчера добрая душа выложила в инстаграм фото на стульчике (тм) с ФаОИ-2019 и - внезапно - фото Юзу с автографом Хави на чехле айпода. (Твиттер предполагает, что подпись появилась во время последних трень Хави в ККК перед отъездом на ЧЕ-2019).
Вытащенные оттуда фото (в отдельной вкладке - полноразмер):
В сториз юзер также показывала полноразмер фотографий (фото с автографом меньше, т.к. она пейзажной ориентации), можно посмотреть на имгуре. Также все фото - на я.диске (остальные с ФаОИ-2019 тоже когда-нибудь будут туда загружены)
UPD: Сканированная фотка! (на диске полноразмер) Спасибо юзеру за это
Ответ Хави с 23:48. Тезисами: - успешность тренировок спортсменов одного уровня зависит в том числе от "персоналити" (личностей) обоих - тренировки рядом с соперником подстегивают - они с Юзу не "лучшие друзья", но друзья и "сокомандники", это была классная атмосфера и классная энергия - считает, что они стали теми, кто они сейчас, в том числе благодаря тренировкам друг рядом с другом
Следующий вопрос про Пьон, примерно с 25:48 (разговаривали ли они втроем перед подиумом или потом раздевалке, чем Хави может поделиться) Хави отвечал и в общем (начал издалека), начал не с конкретного подиума - Yuzu is learning (English) more and more every year, so sometimes I don't even know what to say - Sometimes I make a joke, sometimes Yuzu make a joke, sometimes we go make a picture, you know, we hug, and then all of sudden there's like a tickling happening and (невнятно) laughing (c) - иногда я пытаюсь развеселить их (людей рядом), и иногда они меня.
Кусочки пересказов из твиттера
"We've known each other for quite a long time, Yuzuru and I. We're not the closest friends, but we're friends. And we're teammates. Because we were sharing the same ice time, the same coaches, the same friends at the rink." Источник.
”Sometimes Yuzu makes a joke. Sometimes I make a joke. We go to take a picture. We hug. Then all of a sudden, there's tickling happening." Источник.
Гуглом на русскийГуглоперевод - про игру, в которую Юзу с Хави и в Сочи играли, японский вариант камень-ножницы-бумага, и вроде это было уже Японоанон что-то похожее точно переводил. А вот последнюю фразу, что тренировали твиззлы, как в танцах, я не помню. -У вас есть какие-нибудь интересные эпизоды с Юдзуру? (Из-за Кубка NHK) я приехал в Японию, и Йоль научил меня, но я не знаю, как это называется. - Чин, Кен, Панниджан, Кен, Пои? - Да, "Sanken, Poi, Atchimuiteiho", правильно?(Смеется) " (смеется) Я прав, "О, что ты на это скажешь?" Юзул учил всех Ачимуйтейхо с тех пор, как приехал в Японию. -В Японии есть что-то вроде Янкенпоя. Он называется Атчимуйтейхой. "Указывая куда-то вверх, вниз, влево или вправо, противник поворачивает свое лицо куда-то во все стороны. -Я сделал это сегодня на льду. С ним весело, потому что он всегда так делает. что-то интересное. "Во время сегодняшней выставочной практики мы практиковали Юзул и Твиззл. Да, как танец на льду (смеется) " URL
Уточнение про твиззлы: "Сегодня мы играли в него (джанкенпон) на льду. С Юзу весело, он всегда что-то забавное делает. - На тренировке гала сегодня вы с Юзуру делали твиззлы. - Да, как в танцах на льду (смеется)" URL
Javi also said he and Yuzu always have fun together and are always laughing. When they went to JPN for NHK Yuzu taught them Jan ken poi (JPN version of scissors paper rock) & Acchi Muite Hoi (which is the continuation) twitter.com/axelsandwich/status/123534775797361...
Саммари: Хави и Юзу всегда весело проводят время, и когда они полетели/прилетели в Японию на НЧК, Юзу учил всех, как играть в японскую версию "камень-ножницы-бумага" ("джанкенпон"). На тренировке Гала (на НЧК) они играли в "джанкенпон" на льду и делали твиззлы, как в танцах на льду.
Вчера (1 февраля) Нам запостил у себя в инсте и твиттере фото с Юзу с подписью: we miss you @javierfernandezskater !!! thank you to the cricket club for the ice. it was nice to be back🙂 (Мы скучаем по тебе, Хави! Спасибо Крикет клабу за предоставленный лед. Хорошо вернуться назад :-))
Интервью, взятое экзальтированной поклонницей фигурного катания у Хави в Зарагозе.
Испанским не владею, английский текст ответов списан с субтитров, сделанных автором.
9:47 I believe these are two incredible countries. I believe these are two countries with many traditions, with a lot of passion. Because of that I think the connection between Spain and Japan is very good and very important. The relationship that I had with Yuzuru for all these years has taught many people, that even when being rivals, we can still have friendship, we can still have companionship. In many other sports, it’s unattainable, impossible, but we don’t know why. So this relationship between Yuzuru and me can teach a lot and can give a lesson to many people. I felt very sentimental, I felt very content seeing that he did this video, that this event involving Spain and Japan seems like a great idea to him, too. We have strived many times to maintain these connections with the counties. And it is especially important for be because it’s Japan – a country that I like, that welcomes me always, a country that is so important in the world of skating, for the fans, for the people that follow [skating], for all the functions that it has for skating – competitions, exhibitions, summer camps. So from this end, I would like to say thanks to Yuzuru for supporting this connection, the connection between two countries: his and mine.
11:49 And it’s not only about the people within the sport, but also people that see us from the outside. This [the connection] is an example even for the businesses. I frequently have conferences with businesses, and I tell them, that between businesses there doesn’t always have to be a competitive relationship. They can often learn from each other to continue evolving, and that is exactly what Yuzuru and I did. We gave a lot to each other.
Хави лылли соскучился, спрашивал Брайана, может ли он приехать и немного потренироваться в ККК, хотя он больше не действующий спортсмен
полный текст мини-интервью Хави Олимпик ченнелуOlympic Channel: What brings you to the Autumn Classic? Javier Fernandez: I arrived today in Toronto. I was talking with David Wilson, who was my choreographer, and he asked me if I wanted to come. Because after this, we're going to jump into the ice and do some work in choreography, new short programs and also the programs that I'm going to use in less than a month in the Japan Open. I don't know if I'm going to come tomorrow, if I'm going to have time. It depends on my training, but if I do have time I would love to come to see it.
OC: I've just seen you were reunited with Yuzuru. Did he know you were coming? JF: I don't know. Maybe they talked about it in the (Toronto) Cricket Club, because I asked Brian (Orser) if I could go and I could practise because I'm not an official competitor right now. But he probably said it. I don't know if he said exactly the date, but they probably knew I was going to be around.
OC: So you're going to be doing a little training together now? JF: Yes, yes, just for a little bit more than two weeks really.
OC: You're coming back for the Japan Open. Any desire to get back and compete? JF: I think it's just going to be this one, this Japan Open and that's it. But you know what, I have a lot of plans in Spain, a lot of shows to do. When I decided to retire, it was a final decision. But this is just like a little extra.
UPD. В каком-то из журналов опубликовали короткое интервью с Хави (сделанное, видимо, на ДжО), упомянули в т.ч. и его появление на Классике. фото страниц и источник источник Перевод нашего японоанона: *вопрос обрезан* Я провел несколько недель в Канаде, тренируясь перед выступлением на Japan Open 2019. Был очень рад возможности встретиться с Брайаном, Юзуру и другими. - Какими словами обменялись вы с Ханю-сеншю? На самом деле мы толком и не поговорили. Он как всегда был очень занят ответами на вопросы журналистов. Но я сказал ему "ты в отличной форме". Я сам тоже был занят тренировками, поэтому не смог как следует посмотреть его выступление в тот момент. Но я посмотрел его в записи позднее. Оно как всегда было великолепным, я подумал: "Как и ожидаешь от него!"
Перевод от Juro The part where Javi mentioned Yuzu: He’s very happy to meet everyone while training for JO in Canada Q: What did you tell Hanyu-senshu? (At ACI) A: “Actually, we didn’t talk that much. He was busy with media duties, but he told me “My condition is very good”. At that time, I was busy with training too, so I didn’t watch his performance properly, but I watched the video after that. It was wonderful and I thought “Ah, as expected (of Yuzu)”. Answering a question on the potential of him coaching at TCC: He actually received an offer. However, as much as he loves TCC, he wants to help Spanish children, so he’s not taking that offer for now.
И еще на ответ в конце пресски (перевод из группы, с японского) - Сегодня вы приземлили пять четверных прыжков четырех типов, такая программа кажется довольно сложной. Каковы ваши ощущения от неё? Что вы чувствуете, включив 4Lz в программу два года спустя после того как впервые его приземлили?
Я снова приземлил 4Lz спустя два года, но ощущения первого и второго прыжков были совсем разными. На тренировках у меня он не очень получался, до этого я тоже не так много их напрыгивал в связке, поэтому было тяжело. Исполняя разные типы квадов, нужно многое продумать. Есть фигуристы, которым для разных прыжков надо уделять внимание разным аспектам, а есть другие, вроде Хави, которые прыгают, подходя к ним одинаково. Поэтому и ощущения прыжков у всех разнятся. Но пробовать разное все равно очень весело. Пробовать их исполнять на соревнованиях и достигнуть успеха сегодня - это очень здорово.
Текстом: I: But if you have a free spot and Yuzuru Hanyu called you, could we give him a role there [ROI]? J: Man, of course! I absolutely would. I: Where would you put him? J: I don't know exactly where I'd put him but of course I'd put him in the show.
"We trained together and because of that we could see each others level daily. At competitions anything could happen but the good thing is that we always kept that friendship, that fellowship and that eagerness to make each other better. Whenever he won the truth is that I was happy because I saw the hard work we put in every day & how difficult high level competition is. And he felt the same way with me. There's no better way to compete than with a person who rejoices when you win or when you do alright."
Текстом: Q: Can you tell us an anecdote with Yuzuru and something related to Spain and him? J: The only time he's been here in Spain was during GPF Barcelona and I know he had a good experience then. Well, he should tell you about that himself, haha. But I will tell you an anecdote: One time I went to practice -I don't remember which championship it was- and I forgot my training pants. And Yuzu told me that-.... -since I couldn't show up to compete in jeans!-, he lent me one of his pair of training pants. Not everybody does this! That's why I'm saying it. те самые штаны
- Question from a fan: Have you ever had a problem/quarrel with Yuzuru? Maybe because of envy? J: No, no, never. You mean, because one of us had lost and the other had won? Never. Although sometimes.... (TN: he told these as funny/lighthearted memories, he kept smiling fondly while speaking). While we were training for an important competition and well, one of us was angry and the other one was a little angry too...... *pause*... I mean, we never yelled at each other!!! (*Javi and the audience laugh*). It was actually like, "I don't wanna see! Don't look at me! Today is not my day!" *laughs*. That's normal in training, it happened between the two of us, between me and other people, and between him and other people as well. But yeah, no. it's just those moments when we thought "I want to skate well! Everybody else is skating well except me!" *imitates angry face* *laughs*